All English Bibles came from the same manuscripts up to 1611 when the King James Bible was printed. If any changes were made after that they were only because of errors in English or minor mistakes but never was the message intentionally altered. The King James we use now is from 1769 because of differences in how words were spelled so they were corrected. It wasn’t until new Bibles came out just after 1900 that the Bibles started to become perverted. The New King James Bible is not the same as the King James Bible of 1769. It has a copyright so you must ask permission from the publisher to quote from it as words from man are added to it or some places have been changed.
The King James Bible is public domain and needs no permission to be copied as all other Bibles do. It has been the Number One best seller for 400 years. A recent survey has placed it at second place with the NIV taking first place. It is a perverted version as you will see.
The first perversion reported in a new Bible was in Isaiah 7:14 as it replaced the word “virgin” to say a “young woman”. That does not have the same meaning.
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. KJV
Well then, the Lord himself will give you a sign: a young woman who is pregnant will have a son and will name him ‘Immanuel.’ Good News Bible
David Cloud is an expert in the research of Bibles. He has written a course on why the KJV is the right Bible to use. I have just picked out some of his points which sums up his convictions.
“In this course we examine five reasons for holding to the KJV: (1) because of the doctrine of divine preservation, (2) because of the heretical theories of textual criticism supporting the modern Greek New Testament, (3) because the modern texts and versions are a product of end-time apostasy, (4) because the King James Bible’s doctrine is superior, and (5) because of its unmatched heritage and character.”
The following is a portion from the book, ON A NEW FOUNDATION? by Pat Ammeter used by permission. It is a brief summary of the types of transcripts and the methods that were used for Bible “translation”. “Interpretations” and “paraphrases” didn’t arrive until the late 1800’s.
Textus Receptus or Received Text
This means that all the New Testament manuscripts which had been received agreed with each other and were the ones recopied from the Apostles original writings. They were also termed Majority Greek Texts because over 95% of all manuscripts found to this date agreed with one another with only a few minor differences. Some of these differences were, for example, the word “Jesus” instead of the words “Jesus Christ.” Hebrew manuscripts of the Old Testament weren’t a problem as the Jews have always had the Old Testament Scriptures.
Vaticanus (Codex B) and Sinaiticus (Codex Aleph)
The Vaticanus manuscripts were among the 5% of all manuscripts that were considered corrupted, therefore they were not used by the Reformation scholars. The transcripts called Vaticanus (or Codex B) were from the Alexandrian times from Egypt. They were re-discovered in the Vatican Library in 1481. Other transcripts were found centuries later in a monastery wastebasket at the foot of Mt. Sinai in 1844 which they called Sinaiticus (or Codex Aleph), also known as Leviticus. It is said that these date back to AD 400 and are the oldest records of Scripture manuscripts found. It is believed by some scholars that because they are older, they must be the most accurate. Most of the new Bible versions over the past hundred years have used both of these corrupted manuscripts.
This is the very same argument the Catholic Church uses to make the claim that they are the only valid church – they are the oldest organized church. The assumption is made that because something is older it is therefore more accurate. If that is the case, then we have been studying from a false Bible for over 400 years because the King James Bible has not included these manuscripts and neither did any other English Bibles before that.
Some sources say close to 6000 manuscripts of Scripture, which include the corrupted ones, were preserved in the original tongues. The Codex B and Codex Aleph differed from the Textus Receptus in over 12,000 places.
Translation
Translationhas traditionally meant working “word by word” from one language to another; all the Bibles up to and including the King James Version, were translated in this way. The language in the KJV was for the most part the English of the day, but it included many other words and phrases that needed to be kept. If a word was changed its original meaning could be lost. Biblical words have Biblical meanings; so when you want to go back to where that word was first used and follow that word through the Bible, it gives you a better understanding when comparing Scripture with Scripture. Sometimes Hebrew or Greek words were used as well. Even the secular world uses many words and phrases from the KJV which aren’t really part of our common everyday language. The same rule applies to numbers in the Bible, because the numbers can also carry a Biblical meaning. The Bible interprets itself so if these numbers are changed, or if words and names which have special meaning are changed, then the true meaning could be lost. This can be seen in many of the new Bibles printed in a foreign language where interpretation is used instead of translation. For example, Mark 4:21 – the words “on a candlestick” are translated as “on a grain bin,” in the Korku language of India; in Luke 12:24 the word “storehouse” is changed to “basket” in the Villa Alta Zapotec language of Mexico; in the Mazahua language of Mexico, the word “foxes” was translated “coyotes” from Matthew 8:20.1 (Some scholars, who defend the Received Text debate, don’t have a problem with this type of change as they feel it doesn’t change the message. Yet others speak against such usage.) When are they going to tell these people it’s not the same? This is only a sample of changes being made. Do we know what all those words mean in the Bible? No, most of us don’t but they are full of meaning, so let’s not change them.
Interpretation
Interpretation involves the subjective translation of thoughts into another language. This is known as dynamic equivalence, and, because it is subjective, everyone has his own standard. This is really an interpretation of thoughts, not a translation of words that is put into modern English. Most commonly used are the Greek texts of Westcott and Hort, and later Nestle and Aland. The resources they used were the Greek and Aramaic transcripts, but they were the Minority Greek (the oldest corrupted manuscripts, the Codex Aleph and Codex B). The Hebrew manuscripts are used but the translation method used is still dynamic equivalence. Typically the Textus Receptus (Majority) manuscripts are not used. Many of the minority transcripts are similar to the Majority Texts, of course, or we would have Bibles that don’t have much at all in common. The Bible says man’s thoughts are not God’s thoughts. The Bible says much about God’s words.
Paraphrase
Paraphrase means anyone who desires, or dares, can write a Bible of his own interpretation. All of them, so far, have used the modern corrupted Greek text as their basis, or another version. It is usually written in contemporary English which downgrades the purity and exactness of the Bible. It will also reflect the beliefs of the writer. They usually read like stories so are very easy to read. These are not recommended by those who are concerned about the purity of the Scripture and “contending” for the faith once delivered to the saints (Jude 3b). This type never came on the market until the nineteen hundreds. When they first came out, they were rejected as perverted Bibles. These new Bibles can lead you into new ideas of Christianity which do not agree with Bibles which have been properly translated. Most likely they will lead you into error or into the same beliefs as their authors. These versions are now loved and widely accepted, much to the dismay of those who have a high standard of Bible translation.”
The following article is also taken from the book ON A NEW FOUNDATION about just one of the Bibles that came out that took the church by storm. As you will see this is not a true Bible as so much has changed
“The New International Version (New Testament)appeared in 1973, the complete Bible in l978.1 In 1984 it underwent a minor revision. This version was created to be the Bible in the modern English language which everyone could understand. It was to appeal to those who rejected the liberal RSV. The scholars were not to be influenced by any other Bibles, only the original Greek and Hebrew. But, there was a big problem; there were many standards used for interpretation: the Codex Aleph and Codex B manuscripts, the Greek New Testament Third Edition, Textual Criticism and new improved higher textual criticisms which used some of the methods of Nestle-Aland scholarship. One of the men on this committee was a Jesuit priest by the name of Carlos M. Martini, a leading teacher of New Age theology. He taught about the cosmic Christ and his universal presence in all religions. He wasn’t the only scholar who taught a different gospel. Virginia Mollenkott, who is a lesbian, was heavily involved as a consultant on the NIV.
There are 17 verses completely omitted from the NIV: Matthew 17:21, 18:11, 23:14, Mark 7:16; 9:44, 9:46, 11:26, 15:28; Luke 17:36; 23:17; John 5:4, Acts 8:37; 15:34; 24:7; 28:29; Romans 16:24; and 1 John 5:7.
People will stand up and say how dangerous it is to remove anything from God’s Word, while they are using the NIV. There are also many verses which have been altered in the NIV which can give a different meaning. In Matthew 5:22, the words “without a cause” have been removed; the NIV says, “But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment.” Being angry without a cause is sin but being angry is not a sin. The Bible says to be angry and sin not (Ephesians 4:26).
The NIV states in 1 Corinthians 7:1, “It is good for a man not to marry.” The KJV says, “It is good for a man not to touch a woman.” This verse in the NIV contradicts the rest of the Bible. The NIV Bible is riddled with textual reconstruction. For example, in 1 Chronicles alone there are 21 changes. There is absolutely no excuse for this as the original Hebrew manuscripts are available. As we have seen in the New Testament, verses, words and even parts of passages are gone.
The word “master,” which was used for our Lord Jesus Christ, has been changed 46 times in the NIV to “teacher.” To all other world religions Christ is only a teacher, He is not their Master. They have their own “ascended masters” who are not Jesus Christ of Nazareth. To a born-again believer, Christ is our Lord and Master and not just a teacher. Paul refers to Him as the Master builder. He is not the Master in the sense that he controls everyone; Christ is not a controller. He leads and guides us by His Word and summons us by His Holy Spirit to follow Him. He is our Lord and Savior Jesus Christ if we have made Him our choice.
The New Age religion believes in “a” Jesus, but not the Biblical Jesus. They refer to their Jesus as “Master Jesus” not the Lord Jesus Christ. They think it is the same Jesus because they believe there is only one. Their Master Jesus is truly a dictator and controller, and puts high demands on his followers.
In spite of all this, the NIV Bible has received overwhelming acceptance and some churches only use this version. They have fallen for the lie that the oldest manuscripts are the most accurate and the modern language of the NIV is superior to the archaic language of the KJV. The use of dynamic equivalence was a trade-off for accuracy, which was sacrificed for readability even if it leads you astray.
The removal of parts of the Lord’s Prayer from the gospel of Matthew in the NIV should be quite disturbing. The book of Matthew is one of the three synoptic gospels about the life of Christ. Matthew is the book which shows Christ’s lineage to royalty and kingship. Matthew writes about His Kingdom all through the book, but “For thine is the Kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen,” is removed from the Lord’s Prayer. Why? All the Majority Greek Texts had it in them. It was not just an “add on” after-thought because scholars liked that phrase, as one pastor has said from the pulpit. Now compareIsaiah 14:12:
KJV: How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning!
NIV: How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn!
Satan, or Lucifer, has never been nor ever will be the morning star. That is a term reserved for Christ and Him alone. For those who delve deeply into the Word of God, much more error would come to light.
Rupert Murdoch, who owns a secular, multi-billion dollar media conglomerate, which also includes Christian publishing companies, owns the copyright to the NIV Bible – which could be altered any time. The NIV Bible is presently ranked #2 in Bible sales. [2005]
In an article, “Rupert Murdoch Perverts Everything for $$$,” the writer speaks of boycotting everything, not just the filth, that Murdoch produces. “Friend, every time you purchase the NIV you are giving to people who produce pro-homosexuality, pornographic material – AND THE SATANIC BIBLE!”2
MySpace.com, which is also owned by Murdoch, is touted as a Christian website but is also full of “filth.”
An article posted May 10, 2007, titled “Murdoch pastor gets heat for mogul’s porn channels,” and refers to Rick Warren as the self-admitted pastor to Rupert Murdoch.3 Despite Murdoch’s connection with such godless activities, he is also the publisher of Warren’s Purpose Driven series.
Shortly after the NIV came out, Pope John Paul II wrote a book called Sources of Renewal, in which he states, “little by little … all will be gathered together into the unity of the one and only true church.”4 The Catholic church is not the true church.
This is exactly what the “world” is waiting for but not the true church of the blood bought saints,

Leave a Reply